Tithau O Arglwydd yn mhob man

(Salm iii. 3.)
Tithau, O Arglwydd! yn mhob man,
  Ydwyt yn darian imi:
Ti yw'm gogoniant; tua'r nen
  Y codi 'mhen i fyny.
Edmwnd Prys 1544-1623

gwelir:
  Ar Dduw yr Arglwydd â'm holl lais
  O Arglwydd amled ydyw'r gwyr

(Psalm 3:3)
Thou, O Lord, in every place,
  Art a shield to me;
Thou art my glory; towards heaven
  Thou liftest my head up.
tr. 2020 Richard B Gillion
(PSAL. III.)
3 But thou, O Lord, art my defence;
    on thee my hopes rely;
  Thou art my glory, and shalt yet
    lift up my head on high.
N Tate & N Brady
A New Version of the Psalms of David in Metre 1696

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~